четверг, 31 марта 2011 г.

"13 убийц" / 十三人の刺客 (1963)

В порядке подготовки к выходу римейка от Такаси Миике посмотрел оригинал Эйити Кудо от 1963 года. 

Очень двойственные ощущения: фильм о вещах глубоких и содержательных, но в целом решён поверхностно и с развязанными рукавами, операторская работа хорошая и внятная, но монтаж эту внятность зажёвывает, актерские работы неплохи, но постановка размывает их по сюжету, почти не давая запоминающихся характеров. В целом - очень наглядный пример того, как потенциальный шедевр доводится до уровня ниже среднего. 

Структурно фильм очень многое заимствует из "Семи самураев", но заимствует почти всегда формально, ни один приём или ход не доводя до той поразительной простоты и внятности, которая так хорошо работает у Куросавы. Я бы даже рискнул предложить "13 убийц" как очень наглядный антипример для тех, кто творчеством Куросавы занимается или интересуется: наблюдая, где именно Эйити Кудо прокалывается, совершенно по-новому оцениваешь привычные моменты из "Семи самураев", настолько в фильме органичные, что без наглядного "антипримера" их даже как-то специально не выделяешь. 

Очень интересно, что на этом материале наснимал Такаси Миике - старый фильм представляет собой благодарнейший материал для римейка, довольно трудно представить, что Миике снимет этот сюжет менее внятно. Я уже не говорю о развитии постановочной техники за полвека - в старом фильме была ещё терпима суетливая беготня с мечами вместо боёв (вообще-то, весьма характерная для дзидай-гэки, но тот же Куросава или, скажем, Хироси Инагаки прекрасно без неё обходились в совершенно жанровых фильмах), но в новых "13 убийцах" боёвка будет неизбежно техничной, да ещё и (если повезёт) будет работать на проработку характеров. Трейлер вполне позволяет на это надеяться. 

 

 

понедельник, 28 марта 2011 г.

"РБК-дейли" извинилось по-крупному

15 февраля "РБК-дейли" опубликовало вполне рядовую для себя новость о том, что компания "RusLead" заключила партнерское соглашение с сервисом Subscribe.ru. Ни характер материала, ни его тема катаклизмов не предвещали. Ровно до тех пор, пока выпускающему редактору (или кому-то другому шибко грамотному) не пришло в голову слегка "обострить" заголовок. Материал в итоге вышел под названием "Ruslead подружилась со спамерами" (пруфлинк раз, пруфлинк два - на собственном сайте газета заголовок, спасибо, всё-таки поменяла на более нейтральный).

Естественно, Subscribe.ru потребовал опубликовать опровержение и заодно разъяснить в нём, чем e-mail-маркетинг по добровольной подписке отличается от уголовного спама. "РБК-дейли" на опровержение была согласна, но на дополнительное условие не велась, ссылаясь на допускающую толкования букву закона о СМИ (статья 43). Ну, раз уж речь зашла о букве, то кстати подвернулась статья 44 того же закона, "Порядок опровержения": "Опровержение в периодическом печатном издании должно быть набрано тем же шрифтом и помещено под заголовком "Опровержение", как правило, на том же месте полосы, что и опровергаемое сообщение или материал." И если "как правило" ещё даёт какой-то простор для танцев, то "тем же шрифтом" - увы.

А поскольку гадкая бяка была прямо в заголовке новости, "РБК-дейли" пришлось (в номере от 25 марта) целиком весь текст опровержения набирать заголовочным кеглем. 

Уверен, это не первый прецедент такого рода, но это первый случай, который я отнаблюдал.

суббота, 26 марта 2011 г.

Очарованная "Луной"

Экологи, срочно поверьте поголовье волков. Есть серьёзные основания беспокоиться за здоровье хищников: Лидия Маслова написала добродушную рецензию на блокбастер, конкретно - на "Source Code" Данкана Джонса.

Сколько ни читал рецензии госпожи Масловой, всегда поражался чугунной устойчивости интотнации рецензента: как только ей приходилось (не по склонности же она это смотрела, строго по обязанности) писать о чём-нибудь крупнобюджетном, как она извлекала из сумочки нечто очень крупнокалиберное, рывком за ошейник ставила объект рецензирования на колени, приставляла ствол к переносице жертвы и начинала над ним громко рецензировать минут на десять. Финальных вариантов было только два: или всё заканчивалось чеховским выстрелом, или рецензируемый сам помирал от ожидания оного.

Однако, судя по всему, ради Данкана Джонса "чугунная леди" решила сделать исключение. Похоже, её так очаровала его дебютная малобюджетная "Луна"... Нет, не так: похоже, даже её очаровала его дебютная малобюджетная "Луна". В результате неприкрытая крупнобюджетность "Исходного кода" не привела к трагедии. Вместо крупнокалиберного нечто из сумочки был извлечён леденец, а для изготовления рецензии был использован не расшпиль, а салфетка для протирки очков. Парадигмы рухнули, гора, рыдая от счастья, потопала к Магомету, красное смещение сменилось откровенно голубым. 

Волки такого точно выдержать не могли, помяните моё слово.

Классика утверждает: "Премьер не глуп!"

пятница, 25 марта 2011 г.

Дошло и до жирафа

Неделю идут бурные подписации и антиподписации коллективного письма писателей, в котором от Медведева требуют строго преследовать и наказывать случаи сетевых copyright infringements. Я полегоньку оставлял комментарии там, где они мало кого могли случайно убить, но ощущаю необходимость выразиться исчерпывающе - и относительно письма, и относительно страстной полемики вокруг него. Выражаюсь:

Ребята, так вы это серьёзно, что ли?!

Спасибо за внитмание.

вторник, 22 марта 2011 г.

Дэн Симмонс, "Друд, или Человек в черном" / Dan Simmons, "Drood" (2009)

Дэн Симмонс написал роман о гении и злодействе. Нет - роман о гении и посредственности, которая самозабвенно грезит дорасти до злодейства.

Писатель Уилки Коллинз не любит писателя Чарлза Дикенса. О, как же Уилки Коллинз его не любит. Они друзья, соавторы, соратники по работе в журнале, даже родственники (брат Коллинза женат на дочери Диккенса) - и всё это безусловный, неустранимый, лютый повод для ненависти.

Был ли Диккенс гением? Вопрос того же ранга сложности, что "быть или не быть", потому что ответ на него, безусловно принимаемый всей англоязычной публикой, для Уилки Коллинза не годится. Диккенс - гений? Этот негодяй, который ради комфорта свиданий с молоденькой любовницей выгнал из дома жену, мать его детей - гений? Этот самовлюблённый писака, который не способен выстроить композиционно внятный сюжет, который слишком увлекается своим текстом, чтобы удержать его в порядке и строгости, слишком очарован собой, чтобы взглянуть на свои литературные штудии объективно и беспристрастно и увидеть их бесчисленные несовершенства - гений? Да он пустышка! "Неподражаемый"? Только в том, как он задирает нос. Фанфарон. Лицемер. Мыльный пузырь.

В общем, Уилки Коллинз ясно наблюдает в Диккенсе свои собственные черты. Именно их он и ненавидит. Ненавидит себя самого. Но поскольку самого себя он в то же время искренне любит, то ему остаётся только ненавидеть Диккенса, которого он щедро наделяет своими собственными пороками.

Ведя повествование от лица Уилки Коллинза, Симмонс мастерски рисует одновременно два образа: образ того, о ком говорится, и образ того, кто говорит. Стереоскопичность получается неимоверная: хорошо различимы и гора Фудзи в лучах заката, и жаба, которая громко выражает недовольство несовершенством наблюдаемого пейзажа. Поскольку точка зрения отдана автором именно жабе, она полностью в фокусе читательского внимания, более того - она делает всё, чтобы мы видели её насквозь.

Она исповедуется.

Уилки Коллинз в романе Симмонса омерзителен и жалок. Ему сочувствуешь, хотя он откровенно и высокомерно на сочувствие напрашивается - а потакать таким претензиям, конечно, очень по-христиански, но медицина на этот счёт всегда пребывала в сомнениях: не закрепить бы комплексы, не свалить бы психику пациента в Мальстрем. Поздно: Коллинз уже исчезает в водовороте, порождённом слабостью характера, привычкой к употреблению опиума, сословной мизантропией и - осознанной ненавистью. В мыслях и грёзах своих он убивает Диккенса, убивает тех, кто становится преградой этому убийству, и эти убийства ничуть не менее реальны, чем те, о которых пишет "Таймс". Автор "Лунного камня" не может победить свою параноидальную шизофрению и не хочет с ней боротся - нет, он наслаждается ею. Он не такой, как все. Он не такой, как Диккенс! У него другой Лондон.

Ужас в том, что границы между его Лондоном и Лондоном Диккенса не существует не только для Коллинза, но и для читателя. Впрочем, нет - эта граница есть, и её зовут Друд. Как призрак Гамлета-старшего отмерил для Гамлета-младшего гранцу между намерением и воплощением, так и Друд становится для Уилки Коллинза причиной и инструментом его мести, даёт его действию имя.

Важно, что имя это даёт действию не сам Коллинз, а опять же Чарлз Диккенс (Уилки Коллинз, похоже, способен плодить только свои собственные отражения). Реален ли Друд? В той же степени, в какой реален одержимый им человек. Вымышленный персонаж часто оказывается лучшим советчиком, чем живущий по соседству приятель, а воображаемый злодей способен подчинить своей воле куда успешнее, чем профессиональный гипнотизёр. Вымысел влияет на наши поступки, которыми мы воплощаем этот вымысел в реальность. Двойник пишет за нас книгу, призрак совершает за нас убийство, в опиумном сне мы беседуем с Диккенсом о том. как тот намерен завершить роман, смертью автора навсегда избавленный от завершения. При этом готовый текст - перед нами. Мешавший нам человек - исчез. И мы точно знаем, как могла бы быть раскрыта тайна Эдвина Друда. Это ли не реальность?

Кроме того, воображаемый Лондон в смрадном тумане Ист-Энда неотличим от реального.

Симмонс заряжает роман настоящей литературной магией, изумительно играет с рифмовками, аллюзиями, цитатами. Параллели с легендой о Моцарте и Сальери приходят к читателю не сразу, и автор мастерски держит их на нектором расстоянии от повествования - как и мотивы и герев По, Стивенсона, Конан Дойла... При этом Симмонс не отказывает себе в удовольствии отвесить несколько смачных оплеух нашим соврременникам ("Лучше остаться в неведении относительно личности убийцы Эдвина Друда... чем позволить менее одарённому писателю поднять перо, выпавшее из руки Мастера" - пишет издатель Диккенса в ответ на предложение Коллинза закончить недописанный тем роман; какой саркзм заключён в этой цитате для нынешних продолжателей чужих черновиков!)...

...И всё это было бы восхитительно, если бы не изобретенный Симмонсом Уилки Коллинз. Если бы не жаба. Да, она, как умеет, рассказывает о красоте и величии Фудзи, но каждым словом пачкает её, втаптывает в болото, слизывает снег со склонов, оставляя взамен омерзительную слюну, в которой вязнешь и тонешь, задыхаясь. Симмонс подразумевает для читателя романа такую могучую эстетическую и нравственную закалку, которой у меня просто нет. Чтение "Друда" - это непримиримая война с человеком, от лица которго ведётся повествование. Его отторгаешь практически в каждом его проявлении, слове и действии. "Друд" - это средство излечения от снобистсткой самовлюблённости. Лекарство, намеренно горькое, предназначенное не для анестезии и забытья, как лауданум, не для самообмана, как плацебо, а для создания эффективного иммунитета, как прививка оспы.

Вы наверняка не будете перечитывать "Друда" для удовольствия. Вы вообще наврядли будете его перечитывать, если вы не профессиональный книжный червь (я бы даже перефразировал - "если вы не профессиональный скарабей", читавшие роман меня особенно хорошо поймут).

Но прочитать его один раз нужно обязательно. Осознанно и добросовестно. Как лекарство.

Весна - не повод для снижения бдительности

Всю зиму ходил без аварий, какой бы коварный гололёд нам ни готовила мировая буржуазия. А сейчас всё тает, течёт и плюс два - благодать. Выбрал именно это сладостное время, чтобы улететь в лужу. Весь в противолёдной соли, куртка в грязи - но её хоть можно отмыть, а вот брюки в хлам. 

Ну, хоть не убился, и то плюс. Лежала там рядом одна льдинка, ждала свидания с моим виском. 

Берегите себя, не расслабляйтесь.

понедельник, 21 марта 2011 г.

Самоидентификация

Энциклопедически необразованный человек.

суббота, 19 марта 2011 г.

После вчерашнего

Люди, всё-таки, несколько более проницательны, чем я предполагал. Узнают меня даже в таком виде. Смешно пугаются, крестятся и вскрикивают "О Господи!"

Приходится благословлять.

пятница, 18 марта 2011 г.

По поводу охватившей ЖЖ озаБОТченности

Если вы начали переписку с [к|ч]ем-то, [к|ч]то не в состоянии пройти тест Тьюринга, то вы провалили тест Тьюринга.

Ах да: к пишущим обращения во Кремли это относится в полной мере.

четверг, 17 марта 2011 г.

Лезвие Оккама заточено с обеих сторон

Опять встретил в обсуждениях фразу, смысл которой сводится к следующей логической цепочке: я бы в существование описанного события поверил, если бы оно не выглядело таким беспедельным идиотизмом; но раз уж оно выглядит настоялько очевидным идиотизмом - значит, события не было, а сообщение о нём фальсифицировано.

Я специально не пишу, о каком событии шла речь, чтобы сосредоточиться на логике утверждения.

В рассуждении имеем три стороны:

  1. Аз - человек, составляющий мнение об описанном событии - то есть, я или вы;
  2. Буки - фигурант описанного события, тот самый, в отношении которого включается логика "или он такого не делал/не писал, или же он небывалый идиот";
  3. Веди - гипотетический манипулятор, который фальсифицировал обсуждаемое событие; он появляется в рассуждениях в том случае, если явно формулируется предположеие о фальсификации информационного повода.

Обращаем внимание на то, что Аз по определению подходит к прочитанному/увиденному критически, то есть, не воспринимает информацию в известном ключе "раз так сказали по телевизору, значит, это правда". Способность и привычка Аза к критическому восприятию и аналитическому мышлению - качество фундаментальное, и в нашем случае оно работает как одно из оснований для цепочки заключений.

Потому что Аз на уровне рефлекса полагает ad veritatem, что вовлеченные в сферу его внимания люди как минимум не глупее его самого (иначе какого дьявола они вообще попали в сферу его внимания, куда они вообще лезут, скажите на милость?),  а значит, вероятность того, что они совершат ошибку, которую он сам никогда бы не совершил хотя бы из-за её очевидности, крайне невелика. Ergo, получая свидетельства об идиотском поступке, совершенном неизвестным ему Буки, он почти автоматически ставит эти свидетельства под сомнение. То есть, вероятность того, что  Буки действительно проявил себя как идиот, для Аза уменьшается тем, что сам Аз идиотом не является. Как следствие, предположение об идиотизме Буки представляется ему маловероятным, и в качестве маловероятного отсекается лезвием Оккама в пользу другого предположения.

Какого же? Допущение, что Буки не идиот, вызывает для Аз необходимость предположить существование некоего Веди, который фальсифицировал свидетельства об идиотизме Буки. Веди - сущность для Аз в принципе виртуальная, потому что в обсуждаемом свидетельстве он не присутствует, не упоминается, и вообще упорно сидит в тени. Ситуационных проявлений у Веди всего два: он фальсифицировал свидетельство против Буки (раз), но сделал это так по-идиотски, что Аз сумел фальсификацию распознать (два). То есть, Веди со своей фальсифкацией позорно киксанул, облажался, спалился, а раз так - он идиот.

Тем самым Аз попадает в логическую петлю, свойственную для большинства conspiracy theory: пытаясь отрицать идиотизм одного фигуранта, он с неизбежностью перекладывает этот идиотизм на другого фигуранта, существующего на правах произвольного предположения и потому якобы не подлежащего препарированию лезвием Оккама.

Тем самым Аз для объяснения события с Буки порождает избыточную новую сущность, то есть, впрямую отвергает прицип Оккама.

Но если принцип этот отвергается в применении к Веди, он не должен был применяться и в отношении Буки. Особено если учесть, что Буки - сущность столь же виртуальная, как и Веди, разве что он назван по имени и помещен сообщением в чут более определённый контекст.

То есть, предположение о существовании фальсификатора оказывается внутренне противоречивым. Гораздо более вероятно, что свидетельства об идиотизме Буки действительно относятся только к Буки и не являются чьей-то фальсификацией.

----------------------------- Отчёркиваем. ------------------------

Теперь о практических приложениях.

  1. Критическое восприятие - это обязанность человека, Стругацкие совершенно правы. Но из того, что это осознаю я, вовсе не следует, что это осознают все, кто попадает в сферу моего внимания. Идиоты существуют, и их достаточно, чтобы они регулярно наступали мне на ногу. 
  2. Если кто-то выглядит в ваших глазах идиотом, не ищите в этом подвоха или заговора против вас и Франции. Скорее всего, этот кто-то действительно идиот. Да, они "обожают собираться в стаи", ну и что?
  3. Не ищите подвоха и в том, что некоторым идиотам блистательно удаётся карьерный рост на госслужбе. Одно из свойств госслужбы в современной России (и далеко за её пределами, справедливости ради) заключается в том, что именно госслужба эффективно делает из людей идиотов. "Я смотрю телевизор и знаю, что это правда" (с)
  4. Пожалуйста, не ищите сложных заговоров. Если заговор пытаются выстроить идиоты, то это не заговор, а идиотизм. Заговор, о котором становится известно, моментально перестаёт быть заговором и трансформируется в идиотизм автоматически. Настоящий, качественно наведенный заговор современными средствами наблюдения не распознаётся, поэтому и искать его совершенно бесполезно.
  5. Я требую начать широкую продажу шапочек из фольги и прекратить любые нападки на этот сверхполезный аксессуар и инспирированные по указке вашингтонского обкома издевательства над его носителями. Уверен, что уже назрела необходимость соответствующим образом модифицировать дресс-код заседаний правительства РФ, Думы, партийных съездов и присутственных учреждений. "Так - победим!" (с) "Кого? - Всех!" (с)

Dixi.

P.S.: Злонамеренно переиначивая Быкова, прошу прощения у всех, чью интеллектуальную рознь я только что возбудил.

среда, 16 марта 2011 г.

Untitled

По японскому телевидению с обращением к нации выступил Акихито. Всё ожидаемое: глубокие соболезнования, надежды на скорый выход из кризиса, призыв к сплочению перед лицом.

Странно другое, учитывая, что в Японии у Императора нет даже права самому "разрешить" себе такое чрезвычайное выступление, оно может состояться только с согласия или по просьбе Кабинета. Я, честно говоря, ждал, что обращение Акихито состоится на несколько дней раньше. Однако, если инициатива со стороны Дворца об обращении была (а я думаю, что она была),  Кабинет тянул с решением до сегодняшнего дня.

Может, и не странно, что тянул. Странно, что после такой паузы, почти неприличной, решение всё-таки принято. Чем лишний раз подчёркнута неприличность паузы.

вторник, 15 марта 2011 г.

Меняется повестка дня, года и, вероятно, десятилетия

Я очень опасаюсь, что это уже не предположение, а свершившийся факт, и что точка невозврата пройдена - независимо от того, чем обернуться события в Фукусиме. По ощущению, это цунами поменяло мировые сценарные модели значительно сильнее, чем 9/11. На благополучие и стабильность японской экономики опиралось до чертей региональных и мировых проектов и процессов, которые, похоже, придется пересматривать даже при самом благоприятном разрешении ситуации.

А поскольку ситуация в России крайне волатильна и зависима прежде всего от внешней экономичесой конъюнктуры... Держитесь за поручни, ребята. "Японские горки" вполне могут оказаться покруче и "русских", и "американских". 

 

четверг, 10 марта 2011 г.

Китайское кино крутеет неимоверно

Top Chinese TV producer Zhang Jizhong has signed up best-selling author Neil Gaiman to write a script for a $300 million adaptation of the ancient Chinese folk tale "Journey to the West."

Ведущий китайский телепродюсер Чжан Цичон (? - не уверен в правильности передачи имени) подписал Нила Геймана на сценарий экранизации "Путешествия на Запад" с бюджетом в 300 миллионов долларов.

Я пошёл учить китайский. Какой диалект порекомендуете?

Любимое из Фазиля Искандера

"...Я бы сравнил душу с чистой белой скатертью. Именно на этой чистой белой скатерти я мечтал в будущем есть чистую королевскую капусту, фасоль и горох. А что же предательство? Да, я знал, что оно не украсит моей белоснежной скатерти, но я думал: что ж, оторву кусок, испоганенный предательством, а остальное расстелю, чтобы насладиться благами жизни. А тут что же получается? Хап! И вся скатерть в дерьме!

Это как же понимать? А на чем, отвечайте мне, есть заработанную капусту, горошек, фасоль?! Я-то как мечтал? Буду есть с чистой скатерти и бедным кроликам от моего стола буду кое-что подбрасывать, ворча на бездельников. О, какое это счастье -- ворчать на бездельников и чистоплюев и подбрасывать им со своего щедрого стола! А теперь что получается? Самому есть с дерьмовой скатерти? Оказывается, предательство измазывает своим дерьмом всю скатерть, а не часть ее, как я думал. Так ведь я ж этого не знал! Выходит, мне ничего не заплатили, выходит, мне ничего не остается, кроме этой дерьмовой скатерти, с которой я должен есть одерьмевшие от нее продукты?..."

"Кролики и удавы", конечно.

Ну почему люди не читают хорошие книги? А если читают, то почему не запоминают; а если запоминают, то почему считают, что написано было не про них? Поразительно. 

среда, 9 марта 2011 г.

"Burke and Hare" (2010)

Новая "чёрная комедия" от Джона Лэндиса? Хватать и смотреть! Саймон Пегг и Энди Сёркис в главных ролях? Ещё лучше. Тим Карри, Том Уилкинсон, Кристофер Ли в эпизодах? Рэй Харрихаузен в камео? Вау!!!

Столько ожиданий, да. И такой феерический облом в итоге...

Наши локализаторы (фильм выйдет в России в мае) сообразили для картины креативное название "Ноги-руки за любовь", потому что история эдинбургских торговцев трупами Бёрка и Хэйра у нашего зрителя ну никак не на слуху. Название подчёркнуто дураковатое, и, к сожалению, вполне соответствующее уровню дураковатости самого фильма.

Лэндис, который давненько не приглашался для постановки прокатного кино, фильм категорически не сдюжил. Отдельные эпизоды, актёрские работы и режиссёрские находки удачны, да и странно было бы, если бы их не было при таком составе участников банкета - основных и приглашенных. Но сшить всё это вместе, дабы добиться от фильма хоть какой-то стройности, Лэндису оказалось нечем. Со станка вышло лоскутное не пойми что. Трупный натурализм как таковой давно не самоценен. Цитаты из классического "Похитителя тел" Уайза висят сами по себе. Романтическая линия притянута за не скажу какое место и только подчёркивает царящий в фильме жанровый раздрай.

"Бёрк и Хэйр" лишь формально является фильмом про парочку серийных убийц, промышляющих продажей изготовленных ими же трупов сограждан для эдинбургских анатомических театров, на деле же это фильм про двух обаятельных недотёп, которые нашли умеренно-забавный способ утилизировать человеческий мусор. Прочитать его менее людоедски у меня как-то не получается. Не дал мн Лэндис для этого повода. Например, весь подчёркнутый некронатурализм отдан сценарием в анатомические театры, а практиковавшийся парочкой "бёркинг" их жертв показан, напротив, весьма и весьма иронически. Бёрк вообще превращён сценарием в романтического персонажа. Мне не жалко, но хотелось бы чуть большего: чтобы этот романтизм не болтался на сюжете дополнительной конечностью, чтобы он хоть что-то значил вне контеста "а вот ещё один развесистый прикол".

Ситуацию могло бы спасти превращение фильма в песенно-танцевальный гиньоль, где условность происходящего на экране была бы подчёркнута подачей (хотя - отдельная история - даже Тиму Бёртну не удалось вполне справится с давно и прочно жанрово-сбалансированным именно в эту сторону "Суини Тоддом"). Может быть, при постановочном акценте "весь мир - театр, приколитесь и танцуйте" зрителю удалось бы найти хотя бы минимальный повод для сочувствия какому-нибудь персонажу (или, учитывая нюансы исторического материала, хотя бы минимальный повод для какого-нибудь варианта контр-сочувствия). Но при состоявшейся амбивалентной реализации фильма ни малейшего импульса для такого поиска не находится.

Единственное достойное применение для этого фильма, которое мне удалось придумать - использовать его как анатомический образец на режисёрских факультетах. Найдите в процессе вскрытия десять постановочных ошибок, допущенных Лэндисом. Кто найдёт пятнадцать - получит четыре.

И не мешкайте, олухи, а то покойник испортится быстрее, чем вы приступите к лапаротомии.

вторник, 8 марта 2011 г.

Дорогие дамы!

Какими бы вы разными ни были...

...какие бы препятствия вам ни пришлось преодолевать...

...пожалуйста, оставайтесь собой.

С праздником!

(За картинки отдельное спасибо сюда).

суббота, 5 марта 2011 г.

Какая прелесть

Хожу сегодня с мыслью, что обсуждение любых российских событий, любая рефлексия на эту тему - занятие однообразное, глупое, бессмысленное, неполезное, утомительное и энтропийно-ускоряющее. Всё сводится к углублению депрессняка, позитива от чего бы то ни было новостного добиться немыслимо. Не та пьеса, чтобы ждать позитива. Потом подумал, какой смысл об этом писать, если см. пункт. 1. Не буду писать.

А потом прочитал вот это.

Только полное равнодушие к людям может уберечь от депрессии, да. Пусть все сдохнут, лишь бы у вас пищеварение не испортилось.

Жаль, у меня так не получится. Проверено.

четверг, 3 марта 2011 г.

Не удержался

Сделал перевод знаменитого кантри-речитатива Шела Силверстайна "A Boy Named Sue", прославленного исполнением Джонни Кэша. Пускай денёк-другой отлежится, может, блохи вылезут - передавлю их и опубликую подчищенную версию. На гитару текст лёг нормально, с характером. Пока доволен.